Карело-финский эпос «Калевала»
logo

... или по телефону28-09-09
АвтомобилиКвартирыУчасткиРаботаУслугиЗнакомства

Карело-финский эпос «Калевала»

Карелы и финны в течение многих столетий  сосуществовали бок о бок, имели схожий язык и уклад жизни. Древняя земля, на которой они жили, хранила множество тайн и легенд, которые передавались из уст в уста. В карельских и финских деревнях было немало сказителей-рунопевцев, исполнявших старинные песни-руны. В них рассказывалось о сотворении мира, происхождении огня и железа, появлении первого человека и подвигах героев страны Калевалы (в переводе с финского и карельского языков «Калевала» означает «страна героев» или «страна богатырей»). Эпос «Калевала» - величайший памятник культуры карельского и финского народов.

Открытие «Калевалы» Элиасом Ленроттом

«Калевалу» открыл миру финский врач и фольклорист Элиас Лёнротт (1802 -1884 гг.). В первой половине XIX века он в течение девяти лет ездил по Карелии и собирал руны. В Финляндии в то время рунопевчество было запрещено лютеранской церковью как языческий обычай, а в карельских деревнях это искусство процветало. Элиас Лёнротт встречался со многими прославленными рунопевцами. Больше всего рун он записал от Архиппы Пертунена из деревни Ладвозеро (Северная Карелия).

Элиас Лёнротт обратил внимание, что многие руны связаны по сюжету и рассказывают об одних и тех же героях. Тогда у него возникла мысль объединить их в единый эпос, наподобие «Илиады» Гомера. Но, поскольку некоторых связующих частей недоставало, Лёнротт сочинил их самостоятельно, так как был, помимо всего прочего, ещё и талантливым поэтом. Народные руны он подверг художественной обработке. При работе над эпосом Элиас Лёнротт использовал много заимствованных слов из карельского, шведского и даже русского языков, очень обогатив финский язык. Недаром в Финляндии Лёнротта считают отцом литературного финского языка и почитают так же, как в России А. С. Пушкина.

Днём рождения карело-финского эпоса «Калевала» считается 28 февраля 1835 г., когда Элиас Лёнротт сдал своё произведение в печать. Сегодня эту дату отмечают как «День Калевалы». Вторая, более полная версия эпоса была издана в 1849 г.

Переводы эпоса «Калевала»

Первый полный стихотворный перевод на русский язык сделал Л. П. Бельский в 1888 г. Этот перевод считается классическим. Впоследствии делались и другие более или менее удачные попытки перевода карело-финского эпоса на русский язык. В 1970 г. вышел перевод сборника «Из поэзии Калевалы», составленный О. В. Куусиненом. Над ним работала группа переводчиков – поэты Н. Лайне, М. Тарасов, А. Титов, А. Хурмеваара. Последний перевод был сделан в 1998 г. карельскими литераторами Эйно Киуру и Армасом Мишиным. Переложения «Калевалы» для детей делали А. Любарская, И. Д. Востряков. Сегодня «Калевала» переведена на 59 языков мира.

«Калевала» в мировой культуре

Эпос «Калевала» оказал значительное влияние на мировую культуру. На рубеже XIX-XX вв. в искусстве возникло течение «карелианизм». В нём соединились увлечение историческим прошлым, Карелией и «Калевалой». Приверженцами этого течения были известный финский поэт Эйно Лейно, композитор Ян Сибелиус, художник Акселли Галлен-Каллела и др. Американский поэт Генри Лонгфелло под влиянием «Калевалы» написал «Песнь о Гайявате» на материале фольклора североамериканских индейцев.

В XX веке английский писатель Джон Толкиен, знавший финский язык и прочитавший в оригинале «Калевалу», использовал эпические интонации в созданном им языке эльфов.

Содержание эпоса «Калевала»

Главной сюжетной линией карело-финского эпоса является борьба героев Калевалы со страной мрака и холода сумрачной Похъялой. Впрочем, борьба почти бескровная – герои редко берут в руки оружие, предпочитая сражаться могучим словом и волшебной песней. Все персонажи «Калевалы» обладают сверхъестественными способностями.

Главный герой эпоса старый мудрый Вяйнямёйнен с помощью песни строит лодку, создаёт первый музыкальный инструмент – кантеле, побеждает врагов.

Кузнецу Ильмаринену удаётся изготовить волшебную мельницу Сампо, которая мелет одним боком муку, другим – соль, третьим – золото.

Пастух Куллерво, желая отомстить злой хозяйке, превращает волков и медведей в коров и овец.

Невеста Вянямёйнена Айно превращается в рыбку и т. д.

Сегодня в определённых кругах популярна теория, что некогда на месте сегодняшней Карелиии располагалась легендарная страна Гиперборея, жители которой владели тайными знаниями, позволяющими повелевать силами природы. Как знать, возможно, руны «Калевалы» и рассказывают нам о тех далёких временах…

«Калевала» в искусстве

Иллюстрации к «Калевале» делали советские художники Тамара Юфа, Георгий Стронк, Мюд Мечев, О. П. Бородкин, С. Л. Закликовская, А. И. Порет и др.

В 1959 г. карельский композитор Гельмер Синисало написал по мотивам эпоса «Калевала» балет «Сампо».

Тогда же, в 50-х годах, советские и финские кинематографисты сняли художественный фильм «Сампо».

«Калевала» рядом с нами

В Карелии и, особенно, в Финляндии очень популярны названия и имена, взятые из эпоса. Так, в Петрозаводске существуют кинотеатр «Калевала» и книжный магазин «Калевала». Городская компьютерная сеть носит название «Сампо», в честь волшебной мельницы (раньше был ещё кинотеатр «Сампо»). В Финляндии распространено женское имя Айно (так звали невесту главного героя эпоса Вяйнямёйнена).

 

Найти объявления
в газете "Вездеход"

 

lozung

Телефонные коды Карелии
Петрозаводск и Прионежский район 8142
Беломорск 81437
Калевала 81454
Кемь 81458
Кондопога 81451
Костомукша 81459
Лахденпохья 81458
Лоухи 81439
Медвежьегорск 81434
Муезерский 81455
Олонец 81436
Питкяранта 81433
Пряжа 81456
Пудож 81452
Сегежа 81431
Сортавала 81430
Суоярви 81457